Reri Nola, мне попалась бтс-ка со сценами фильма и интервью. Выложила в вк, и сюда продублю)) это я с вейбо Жо Юня утащила. А вот фильма с песней Димаша пока не видела, но если что - сразу скажу и притащу)) ты же не планировала смотреть? передумала?))
Reri Nola, Битва воспоминаний - в первой пятерке лидеров проката, но на проверенных сайтах пока не видела. Боюсь. что если и появится. то плохонькая экранка . А Sky on Fire у китайцев конечно есть. Всё-таки Ринго Лам, один из самых известных гонконгских режиссеров. Странно, что не перевели. Хотя на рутрекере теперь мало выкладывают китайского, из-за рекламы казино, кому охота возиться вычищать видеоряд и аудио. А без рекламы может и есть на закрытых трекерах, где скидываются на переводы фильмов.
По ссылке вижу старый, 2000 года фильм Джонни То "Миссия", непонятно только, почему почти два часа, когда он чуть больше 80 минут идёт. На рутрекере в переводе он есть, классный фильм, кстати.
chujaia, По ссылке вижу старый, 2000 года фильм Джонни То "Миссия" китайцы такие китайцы))) нашла еще одну ссылку, www.youtube.com/watch?v=1Di9akOE8UQ но к просмотру в "вашей стране видео запрещено. Сожалеем" чтоб стянуть качалкой - треебует vip допуск))
Torn Myr, если эти Небеса нужны без перевода (только китайские субтитры), то вот кит. оригинал cloud.mail.ru/public/9Eqo/SUqmRcgqW но через пару дней придется удалить. Качайте, если интересно
Reri Nola, если есть ансаб, то возможность понять нюансы сложного беспредметного разговораа, когда говорят более 2-х человек в кадре, у меня увеличивается в разы)) а так... темный лес)))
Reri Nola, тоже не стала смотреть без перевода. У Ринго Лама экшен традиционно крутой, но и болтают много)) Torn Myr, есть фильмы, в которых слово-дело настолько связаны, что можно понимать и без перевода. Но тут по-моему другой случай. если коротко, то ученый изобрел очередную фигню-вакцину, за что и поплатился, и нормальные герои спасают мир, в очередной раз. Не знаю, кому как, но привлечение материковых актеров в гонконгские фильмы меня мало радует. Одно дело Сунь Хунлэй в Нарковойне hkcinema.ru/film/2011 и совсем другое - Джозеф Чанг в Небесах, вот он меня нигде ни разу не вдохновляет, а в Sky on Fire его много.
Torn Myr, переводят китайского не мало, просто материк большой и кина у них много, еще же интернет-фильмы в ходу. Дело в том, что если кто-то оплачивает перевод, то и выкладывают его в закрытке "для своих", а тех, кто сливает на рутрекер, вычисляют и банят. Остаются только те фильмы, что спонсируются казино, а по правилам рутрекера даже просто упоминание сайта релизера запрещено. Сколько на тру азиатских раздач похерили из-за того, что Дэн вроде где-то, чуть ли не на титрах упоминал свой рес. Надо на более-менее доступном кинозале смотреть новинки kinozal.tv/browse.php?s=&g=0&c=47&v=0&d=0&w=0&t... kinozal.tv/browse.php?s=&g=0&c=47&v=0&d=2017&w=...
chujaia, меня помимо Дэниела Ву привлекает участие Чжан Жоюня, надеюсь его там не очень мало будет)) и Эмбер Куо. Ее успела полюбить за работы у Го Цзинмина. Очень яркая и сильная девочка, интересная.
Torn Myr, Жоюн - это который в очках? За те 15-20 минут. которые я посмотрела, его было много, на равных с Дэниелем и Джозефом. Потому и перезалила фильм, больше для тебя)) Я наивно рассчитывала на ангсаб, всё-таки не чистый материк, а ГК как-никак, но обломалась.
chujaia, ага, он самый. Совсем молодой мальчик, но очень перспективный и растущий. Если не брать крылья-перья-хлысты... и прочую фэнетезийную атрибутику в Новоландии, а его работы в Судмедэксперте и Воробье - прелесть. Он везде такой характер жмет... спасибо!!
Reri Nola, ага, вполне) я так хоррор психоделический с Уоллесом Хо смотрела) а потом оказалось он в русском есть)) пересмотрела и выхватила как раз 5-7% что не поняла до конца
Reri Nola, в конкретном фильме много зависаний-пауз, выразительных и действие опровождается словами, причем монологи эмоциональные и интонации дают интуитивную подсказку смысла происходящего. Мне помогло разобраться. Хотя в речи разговорной очень плохо разбираюсь еще. В японской разговорной немного лучше)) для меня единственный неочевидный момент был в пошлом героев по обрывочным воспоминаниям главного героя, там все кричат, плачут и обвиняют в чем-то старшего из сыновей, а младший что- то тихо произносит, и старший срывается на крик. По смыслу я понимаю, что младший его оговорил. Старший пытается доказать невиновность, говорит что младший лжет и чтоб тот перестал врать. А вот в чем его обвинили как-то до меня не дошло. Но все остальное - четко уложилось. и совпало)) попробую посмотреть Небеса))) Я так судмедэкспета Циня смотрю))и вторую Ледяную фантазию отсмотрела)) маньячка я)))
Reri Nola, Описание напомнил фильм с Мишео Йео и Генри Лау. Название не помню. Вот его очень хочется посмотреть Наверное - этот doramatv.ru/final_recipe Последний рецепт (сабы и озвучка)
ты не в курсе, фильм с остом Димаша еще не появился?
ты же не планировала смотреть? передумала?))
Передумала)) хочу посмотреть
А Sky on Fire у китайцев конечно есть. Всё-таки Ринго Лам, один из самых известных гонконгских режиссеров. Странно, что не перевели. Хотя на рутрекере теперь мало выкладывают китайского, из-за рекламы казино, кому охота возиться вычищать видеоряд и аудио. А без рекламы может и есть на закрытых трекерах, где скидываются на переводы фильмов.
да не за что
буду знать теперь, кем радовать)))
о, здорово!!! значит буем смотреть вместе, как обнаружится желающий перевести)
Sky on Fire на ютубе. Можно скачать и смотреть спокойно) только увы без перевода пока
www.youtube.com/watch?v=5qFMz0ghQAs
А Битву будем ждать)
www.youtube.com/watch?v=5qFMz0ghQAs
По ссылке вижу старый, 2000 года фильм Джонни То "Миссия", непонятно только, почему почти два часа, когда он чуть больше 80 минут идёт. На рутрекере в переводе он есть, классный фильм, кстати.
P.S. есть еще сиды на "Миссии" rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1854843
По ссылке вижу старый, 2000 года фильм Джонни То "Миссия"
китайцы такие китайцы)))
нашла еще одну ссылку, www.youtube.com/watch?v=1Di9akOE8UQ
но к просмотру в "вашей стране видео запрещено. Сожалеем"
чтоб стянуть качалкой - треебует vip допуск))
аа) но я без перевода не буду смотреть. Ничего кроме ше-шие и нихау не пойму
Torn Myr, первый Николас Це)
Аха) глвное, чтоб перевели))
ух, как здорово!!! Спасибо!!! Скачала)))
китайцы так много всего годного снимают... а вот переводят просто до обидного мало(((
если есть ансаб, то возможность понять нюансы сложного беспредметного разговораа, когда говорят более 2-х человек в кадре, у меня увеличивается в разы)) а так... темный лес)))
Torn Myr, есть фильмы, в которых слово-дело настолько связаны, что можно понимать и без перевода. Но тут по-моему другой случай. если коротко, то ученый изобрел очередную фигню-вакцину, за что и поплатился, и нормальные герои спасают мир, в очередной раз. Не знаю, кому как, но привлечение материковых актеров в гонконгские фильмы меня мало радует. Одно дело Сунь Хунлэй в Нарковойне hkcinema.ru/film/2011 и совсем другое - Джозеф Чанг в Небесах, вот он меня нигде ни разу не вдохновляет, а в Sky on Fire его много.
kinozal.tv/browse.php?s=&g=0&c=47&v=0&d=0&w=0&t...
kinozal.tv/browse.php?s=&g=0&c=47&v=0&d=2017&w=...
меня помимо Дэниела Ву привлекает участие Чжан Жоюня, надеюсь его там не очень мало будет)) и Эмбер Куо. Ее успела полюбить за работы у Го Цзинмина. Очень яркая и сильная девочка, интересная.
ага, он самый. Совсем молодой мальчик, но очень перспективный и растущий. Если не брать крылья-перья-хлысты... и прочую фэнетезийную атрибутику в Новоландии, а его работы в Судмедэксперте и Воробье - прелесть. Он везде такой характер жмет...
спасибо!!
chujaia, ну..тем более длинные диалоги.
Спасибо за ссылку! Там этот мерзкий мальчик из снблю(( но все равно посмотрю)
Описание напомнил фильм с Мишео Йео и Генри Лау. Название не помню. Вот его очень хочется посмотреть
chujaia, ну..тем более длинные диалоги.
Спасибо за ссылку! Там этот мерзкий мальчик из снблю(( но все равно посмотрю)
Описание напомнил фильм с Мишео Йео и Генри Лау. Название не помню. Вот его очень хочется посмотреть
в конкретном фильме много зависаний-пауз, выразительных и действие опровождается словами, причем монологи эмоциональные и интонации дают интуитивную подсказку смысла происходящего. Мне помогло разобраться. Хотя в речи разговорной очень плохо разбираюсь еще. В японской разговорной немного лучше))
для меня единственный неочевидный момент был в пошлом героев по обрывочным воспоминаниям главного героя, там все кричат, плачут и обвиняют в чем-то старшего из сыновей, а младший что- то тихо произносит, и старший срывается на крик. По смыслу я понимаю, что младший его оговорил. Старший пытается доказать невиновность, говорит что младший лжет и чтоб тот перестал врать. А вот в чем его обвинили как-то до меня не дошло. Но все остальное - четко уложилось. и совпало))
попробую посмотреть Небеса)))
Я так судмедэкспета Циня смотрю))и вторую Ледяную фантазию отсмотрела)) маньячка я)))
Наверное - этот doramatv.ru/final_recipe Последний рецепт (сабы и озвучка)